یکشنبه ۱۴ تیر ۱۳۹۴    0:0:0
آخرین بروز رسانی : ۴ ساعت پیش
 
banner-fatemieh

تصحیح کتاب «حیات الانسان» ترجمه‌ محمد بن مبارک حکیم شاه قزوینی از دانشمندان سده دهم هجری قمری به کوشش دکتر محمد روشن منتشر می‌شود.

وی برای تصحیح این کتاب از نسخه‌های‌ خطی کتابخانه‌ فرانسه، مجلس شورای اسلامی و کتابخانه‌ سپهسالار بهره گرفته‌ است.

دکتر محمد روشن، مصحح و نسخه‌شناس گفت: حیات‌الانسان ترجمه‌ بخشی از کتاب «حیات الحیوان» کمال‌الدین محمد دمیر‌ی است که از عربی به فارسی برگردانده شده و نزدیک به یک‌هزار صفحه را شامل می‌شود.

وی افزود: در تصحیح این کتاب برگ به برگ متن حیات الحیوان دمیری را با ترجمه مبارک شاه قزوینی سنجیده‌ام و به زعم من دمیری در کار ترجمه بسیار امین و دقیق بوده است و یکی از سرمشق‌های ترجمه از زبان تازی به زبان فارسی محسوب می‌شود.

روشن گفت: این اثر به اعتبار این که یک کتاب جامع و پرمحتوا در زمینه جانورشناسی است، کاری موفق و ارزنده محسوب می‌شود و خواندن آن نیز برای طیف انبوهی از خوانندگان مطبوع و دلپذیر است.

وی افزود: پیش از این نیز کتاب «منافع حَیَوان» نوشته عبدالهادی بن محمد بن محمود بن ابراهیم مراغی را تصحیح کرده‌ام که از سوی انتشارات بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار منتشر شده است.

دکتر محمد روشن، مصحح پیشکسوت کتاب‌های بسیاری را تصحیح و ترجمه کرده و بیش از 50 تصحیح در کارنامه کاری خود دارد.